

D3878

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་རྫོགས་སོ།། །།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བོ་དྷི་སཏྭ་ཙཨཱརྱ་ཨ་བ་ཏཱ་ར་ཥཏྟྲིཾ་ཤཏ་པཎྜི་ཨརྠ། བོད་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་དོན་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་བསྡུས་པ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དལ་འབྱོར་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ། །སྐྱེས་བུ་དོན་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ལ། །གལ་ཏེ་འདི་ལ་ཕན་པ་མ་བསྒྲུབས་ན། །ཕྱིས་འདི་ཡང་དག་འབྱོར་པར་ག་ལ་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་མཚན་མོ་མུན་ནག་སྤྲིན་རུམ་ན། །གློག་འགྱུ་སྐད་ཅིག་རབ་སྣང་ སྟོན་པ་ལྟར།།དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་མཐུ་ཡིས་བརྒྱ་ལམ་ན། །འཇིག་རྟེན་བསོད་ནམས་བློ་གྲོས་ཐང་འགའ་འབྱུང་། །དེ་ལྟར་དགེ་བ་ཉམ་ཆུང་ཉིད་ལ་རྟག་།སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དེ་ནི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་མིན་པ། །དགེ་གཞན་གང་གིས་ཟིལ་གྱིས་ནོན་པར་འགྱུར། ། བསྐལ་པ་དུ་མར་རབ་དགོངས་མཛད་པ་ཡི། །ཐུབ་དབང་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ཉིད་ཕན་པར་གཟིགས། །འདིས་ནི་ཚད་མེད་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི། །བདེ་མཆོག་བདེ་བླག་ཉིད་དུ་ཐོབ་པར་བྱེད། །འཇིགས་དང་སྡུག་བསྔལ་བརྒྱ་ཕྲག་གཞོམ་འདོད་ཅིང་། །སེམས་ཅན་མི་བདེ་བསལ་བར་འདོད་པ དང་།།བདེ་མང་བརྒྱ་ཕྲག་སྤྱོད་པར་འདོད་པས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཏང་མི་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སྐྱེས་གྱུར་ན་སྐད་ཅིག་གི་།འཁོར་བའི་བཙོན་རར་བསྡམས་པའི་ཉམ་ཐག་རྣམས། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་སྲས་ཞེས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །འཇིག་རྟེན་ལྷ་མིར་བཅས་པས་ཕྱག་ བྱར་འགྱུར།།གསེར་འགྱུར་རྩི་ཡི་རྣམ་པ་མཆོག་ལྟ་བུར། །མི་གཙང་ལུས་འདི་བླངས་ནས་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །རིན་ཆེན་རིན་ཐང་མེད་པར་སྒྱུར་བས་ན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བྱ་བར་རབ་བརྟན་བཟུང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་མདོར་བསྡུ་ན། །རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་སྨོན་པའི་ སེམས་དང་ནི།།བྱང་ཆུབ་འཇུག་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ།

菩萨行论广释圆满。


印度语：Bodhisattva-caryāvatāra-ṣaṭtriṃśat-paṇḍitārtha。藏语：菩萨行论三十六义略集。
顶礼一切佛菩萨。
暇满人身极难得，既得能成利益事，若于此生不修善，后世何能得圆满。
犹如暗夜密云中，电光刹那示光明，如是依于佛陀力，世间福慧暂时生。
如是善业恒微弱，罪业强大极难忍，若无圆满菩提心，何有他善能胜彼。
历经多劫深思维，诸佛如来见此益，无量众生之大众，以此易得最胜乐。
欲除百种诸怖畏，欲解众生众苦恼，欲享百种妙乐者，终不应舍菩提心。
若生菩提心刹那，系缚轮回狱苦者，即得称为如来子，人天世间应礼敬。
犹如点金妙药王，取此秽身得佛身，珍贵无价应坚持，此即名为菩提心。
菩提心者总略说，当知二种差别相：一者愿求菩提心，二者趣入菩提心。

།འགྲོ་བར་འདོད་དང་འགྲོ་བ་ཡི། །བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟར་ཤེས་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་མཁས་པས་འདི་གཉིས་ཀྱི། །བྱེ་བྲག་རིམ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སྨོན་པའི་སེམས་ལས་ནི། །འཁོར་ཚེ་འབྲས་བུ་ཆེ་འབྱུང་ཡང་། །ཇི་ལྟར་འཇུག་པའི་ སེམས་བཞིན་དུ།།བསོད་ནམས་རྒྱུན་ཆགས་འབྱུང་བ་མིན། །གང་ནས་བཟུང་སྟེ་སེམས་ཅན་ཁམས། །མཐའ་ཡས་རབ་ཏུ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །མི་ལྡོག་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །སེམས་དེ་ཡང་དག་བླངས་གྱུར་པ། །དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་གཉིད་ལོག་གམ། །བག་མེད་གྱུར་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཤུགས། ། རྒྱུན་མི་འཆད་པར་དུ་མ་ཞིག་།ནམ་མཁའ་མཉམ་པར་རབ་ཏུ་འབྱུང་། །ཕན་པར་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་མཆོད་ལས་ཁྱད་འཕགས་ན། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བདེ་དོན་བརྩོན་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྡུག་བསྔལ་འདོར་འདོད་སེམས ཡོད་ཀྱང་།།སྡུག་བསྔལ་ཉིད་ལ་མངོན་པར་རྒྱུག་།བདེ་བ་འདོད་ཀྱང་གཏི་མུག་པས། །རང་གི་བདེ་བ་དགྲ་ལྟར་འཇོམས། །གང་ཞིག་བདེ་བས་ཕོངས་པ་དང་། །སྡུག་བསྔལ་མང་ལྡན་དེ་དག་ལ། །བདེ་བ་ཀུན་གྱིས་ཚིམ་པ་དང་། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་གཅོད་བྱེད་ཅིང་། །གཏི་མུག་ ཀྱང་ནི་སེལ་བྱེད་པ།།དེ་དང་དགེ་མཚུངས་ག་ལ་ཡོད། །དེ་འདྲའི་སེམས་ཀྱང་ག་ལ་ཡོད། །བསོད་ནམས་དེ་འདྲ་འང་ག་ལ་ཡོད། །གང་ཞིག་དེ་འདྲའི་རྒྱལ་སྲས་སྦྱིན་བདག་ལ། །གལ་ཏེ་ངན་སེམས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་དེ། །ངན་སེམས་བསྐྱེད་པའི་གྲངས་བཞིན་བསྐལ་པར་ནི། །དམྱལ་བར་གནས་ པར་འགྱུར་ཞེས་ཐུབ་པས་གསུངས།།འོན་ཏེ་གང་ཞིག་ཡིད་རབ་དང་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་འབྲས་བུ་དེ་བས་ལྷག་པར་འཕེལ། །རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ལ་དོ་གལ་ཆེན་པོས་ཀྱང་། །སྡིག་པ་མི་འབྱུང་དགེ་བ་ངང་གིས་འཕེལ། །རིན་ཆེན་སེམས་དེ་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ དམ་པའི་ཆོས།།དཀོན་མཆོག་དྲི་མ་མེད་དང་སངས་རྒྱས་སྲས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་ལེགས་པར་མཆོད། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཅན་དག་ལ། །ཞིང་རྡུལ་ཀུན་གྱི་གྲངས་སྙེད་ཀྱི། །ཕྱག་འཚལ་དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི། །ཕྱག་འཚལ་དབྱངས་ཀྱི་བསྟོད་པས་བསྟོད། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ ཀྱི་བར།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཆོས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཚོགས་ལ་འང་དེ་བཞིན་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མངའ་རྣམས་ལ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་ནི། །ཐོག་མ་ མེད་ལྡན་འཁོར་བ་ནས།།ཚེ་རབས་འདི་འམ་གཞན་དག་ལ། །བདག་གིས་མ་འཚལ་སྡིག་བགྱིས་པ་འམ། །བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་ཉིད་དང་ནི། །གཏི་མུག་འཁྲུལ་པས་བདག་ནོན་ཏེ། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་གང་བགྱིས་པ། །ནོངས་པ་དེ་ནི་མཐོང་བགྱིས་ནས། །བསམ་པ་ཐག་པས་མགོན་ལ་བཤགས། ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ངན་སོང་གི་།སྡུག་བསྔལ་ངལ་སོའི་དགེ་བ་དང་། །སྡུག་བསྔལ་ཅན་དག་བདེར་གནས་ལ། །དགའ་བས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་སངས་རྒྱས་ལ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་ནི། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་མུན་འཐོམས་ལ། །ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་སྦར་དུ གསོལ།།རྒྱལ་བ་མྱ་ངན་འདས་བཞེད་ལ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་ནི། །འགྲོ་འདི་ལྡོངས་པར་མི་དགོད་ཅིང་། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་བཞུགས་པར་གསོལ། །དེ་ལྟར་འདི་དག་ཀུན་བྱས་ཏེ། །དགེ་བ་བདག་གིས་བསགས་པ་གང་། །དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ ཅད་བསལ་བར་ཤོག་།ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་བདེ་གཤེགས་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་ཐུགས་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་ལ། །དེ་དག་རིམ་བཞིན་གནས་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་འགྲོ་ལ་ཕན་དོན་དུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱི་ཞིང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བསླབ་པ་ལའང་། །རིམ པ་བཞིན་དུ་བསླབ་པར་བགྱི།།དེ་ལྟར་བློ་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །རབ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་བཟུང་ནས། །མཇུག་ཀྱང་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །སེམས་ནི་འདི་ལྟར་གཟེངས་བསྟོད་དོ། །དེ་ཚེ་བདག་ཚེ་འབྲས་བུ་ཡོད། །མི་ཡི་སྲིད་པ་ལེགས་པར་ཐོབ། །དེ་རིང་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སངས་ རྒྱས་སྲས་སུ་ད་གྱུར་ཏོ།

如同了知想要行走和正在行走的差别一样，智者也应当如是了知这两者的差别。
虽然从发菩提愿心时就能生起广大果报，但是并非如同入菩提心一样相续不断地生起福德。
从发起为了度化无边众生界而永不退转的心开始，即便是在睡眠或放逸时，也会如虚空般不断生起无量福德之力。
仅仅生起利益之心，就胜过供养诸佛，更何况为一切众生的安乐而精进。
虽有想要远离痛苦之心，却直接奔向痛苦本身；虽然希求安乐，却因愚痴而如同怨敌般摧毁自己的安乐。
对于缺乏安乐及具有诸多痛苦的众生，能以一切安乐满足他们，并且能够断除一切痛苦，也能驱除愚痴，哪里还有与此相等的善行？
哪里还有如此的发心？哪里还有如此的福德？
如果有人对如此的菩萨施主生起恶心，佛说此人将依据所生恶念的次数而于劫中住于地狱。
相反，若有人对此生起清净心，其果报将更加增长。即便菩萨遭遇重大违缘，也不会生起罪业，善业自然增长。
为了持守这珍贵的菩提心，应当善加供养如来、殊胜正法、无垢三宝、佛子及功德海。
对具有功德海者，以等同尘数的音声支分顶礼，以音声赞颂而作赞叹。
乃至菩提果位之间，我皈依诸佛；同样也皈依正法和菩萨众。
向安住于诸方的圆满佛陀和具大悲心的菩萨们合掌祈请：
从无始轮回以来，于此生或其他生中，我所造作的罪业，或教他造作，或因愚痴迷惑而随喜所作，见到这些过失后，我以至诚心向怙主忏悔。
对一切众生恶趣的痛苦得以休息的善业，以及诸苦恼者获得安乐，我以欢喜心随喜。
合掌祈请诸方佛陀：请为陷入痛苦黑暗的众生点燃正法明灯。
对欲入涅槃的诸佛，合掌祈请：请勿舍弃这迷茫的众生，祈请住世无数劫。
如是作了这一切后，愿以我所积累的善业，消除一切众生的一切痛苦。
如同往昔善逝发起菩提心，并且次第安住于菩萨学处那样，
我也将为利益众生而发起菩提心，并且也将如是次第学习学处。
如是具慧者发起清净菩提心后，为使终末广大，应当如是赞叹此心：
今生我获得了有意义的人身，今日我生于佛种姓中，现在我已成为佛子。

།བྱང་ཆུབ་སེམས་རབ་བརྟན་བཟུང་ནས། །གཡེལ་བ་མེད་པར་རྟག་ཏུ་ཡང་། །བསླབ་ལས་མི་འདའ་འབད་པར་བྱ། །བབ་ཅོལ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པའམ། །གང་ཞིག་ལེགས་པར་རབ་བརྟགས་པ། །དེ་ནི་དམ་བཅས་བྱས་གྱུར་ཀྱང་། །བྱ་བ་འམ་གཏང་ཞེས་བརྟགས་ པར་རིགས།།སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་དེ་ཡི་སྲས། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་གང་བརྟགས་ཤིང་། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་བརྟགས་བརྟགས་པ། །དེ་ལ་བཤོལ་དུ་ཅི་ཞིག་ཡོད། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་དམ་བཅས་ནས། །ལས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་མ་བྱས་ན། །སེམས་ཅན་དེ་དག་ཀུན་བསླུས་ན། །བདག་གི་འགྲོ་བ་ཅི་ འདྲར་འགྱུར།།ཅིས་རྨོངས་དག་ཀྱང་མ་ཤེས་ན། །བདག་གི་ཁོང་ན་ཅི་ཞིག་ཡོད། །ཞེ་སྡང་སྲེད་སོགས་དགྲ་རྣམས་ནི། །རྐང་ལག་ལ་སོགས་ཡོད་མིན་ཡང་། །དཔའ་མཛངས་མིན་ཡང་ཅི་ཞིག་ལྟར། །དེ་དག་གིས་བདག་བྲན་བཞིན་བྱས། །བསླབ་པ་བསྲུང་བར་འདོད་པ་ཡིས། །རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ནས་ སེམས་བསྲུང་སྟེ།།སེམས་ནི་བསྲུང་བར་མ་བྱས་ན། །བསླབ་པ་བསྲུང་བར་ཡོང་མི་ནུས། །སེམས་བསྲུང་འདོད་པ་རྣམས་ལ་ནི། །དྲན་པ་དང་ནི་ཤེས་བཞིན་དག་།སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་སྲུངས་ཤིག་ཅེས། །བདག་ནི་དེ་སྐད་འདོམས་པར་བྱེད། །བླ་མ་དང་ནི་ འགྲོགས་པ་དང་།།མཁན་པོས་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་ལས། །འཇིགས་པས་སྐལ་ལྡན་གུས་བྱེད་ལ། །དྲན་པ་ཤིན་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །རྟག་པར་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ནི། །ཐེག་ཆེན་དོན་ལ་མཁས་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་།སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ བའོ།།འདི་དང་སངས་རྒྱས་བཀའ་སྩལ་གཞན། །མདོ་སྡེ་བཀླགས་ནས་ཤེས་པར་བྱ། །མདོ་སྡེ་རྣམས་ལས་བསླབ་པ་སྣང་། །དེ་བས་མདོ་སྡེ་བཀླག་པར་བྱ། །བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་བསགས་པ་ཡི། །སྦྱིན་དང་བདེ་གཤེགས་མཆོད་ལ་སོགས། །ལེགས་སྤྱད་གང་ཡིན་དེ་ཀུན་ཡང་། །ཁོང་ ཁྲོ་གཅིག་གིས་འཇོམས་པར་བྱེད།།ཞེ་སྡང་ལྟ་བུའི་སྡིག་པ་མེད། །བཟོད་པ་ལྟ་བུའི་དཀའ་ཐུབ་མེད། །དེ་བས་བཟོད་ལ་ནན་ཏན་དུ། །སྣ་ཚོགས་ཚུལ་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ། །བདག་གམ་བདག་གིས་བཤེས་རྣམས་ལ། །སྡུག་བསྔལ་བརྙས་དང་ཚིག་རྩུབ་དང་། །མི་སྙན་པ་ཡི་མི་ འདོད་འབྱུང་།།དགྲ་ལ་དེ་ལས་བཟློག་པ་འབྱུང་། །བདེ་བའི་རྒྱུ་ནི་རེས་འགའ་འབྱུང་། །སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་ནི་ཤིན་ཏུ་མང་། །སྡུག་བསྔལ་མེད་པར་ངེས་འབྱུང་མེད། །དེ་བས་སེམས་ཁྱོད་བརྟན་པར་གནོས། །མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་གྱི། །འབྱུང་གནས་ཆེ་ལ་མི་ཁྲོ་ན། །སེམས་ ཡོད་རྣམས་ལ་ཅི་སྟེ་ཁྲོ།།དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ། །ཉེས་པ་ཇི་སྙེད་ཐམས་ཅད་དང་། །སྡིག་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ། །དེ་ཀུན་རྐྱེན་གྱི་སྟོབས་ལས་བྱུང་། །རང་དབང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་གཞན་གྱི་དབང་། །དེ་ཡི་དབང་གིས་དེ་དབང་མེད། །དེ་ལྟར་ཤེས་ན་ སྦྲུལ་ལྟ་བུའི།།དངོས་པོ་ཀུན་ལ་ཁྲོ་མི་བྱ། །བག་མེད་པས་ན་བདག་ལ་འང་བདག་།ཚེར་མ་ལ་སོགས་གནོད་པར་བྱེད། །བུད་མེད་ལ་སོགས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །རྔམ་ཞིང་ཟས་གཅོད་ལ་སོགས་བྱེད། །གང་ཚེ་ཉོན་མོངས་དབང་གྱུར་པས། །བདག་ཉིད་ཀྱང་ནི་གསོད་བྱེད་པ། །དེ་ཚེ་དེ་དག་གཞན་ ལུས་ལ།།གནོད་མི་བྱེད་པར་ཇི་ལྟ་བུར། །ཉོན་མོངས་སྐྱེས་པས་དེ་ལྟ་བུར། །བདག་གསོད་ལ་སོགས་ཞུགས་པ་ལ། །སྙིང་རྗེ་བརྒྱ་ལ་མ་སྐྱེས་ནའང་། །ཁྲོ་བར་འགྱུར་བ་ཅི་ཐ་ཚིག་།དེ་ལྟར་བཟོད་པས་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམ། །འདི་ལྟར་བརྩོན་ལ་བྱང་ཆུབ་གནས། །རླུང་མེད་གཡོ་བ་མེད་ པ་བཞིན།།བསོད་ནམས་བརྩོན་འགྲུས་མེད་མི་འབྱུང་། །བརྩོན་གང་དགེ་ལ་སྤྲོ་བ་སྟེ། །དེ་ཡི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་བཤད་བྱ། །ལེ་ལོ་ངན་ལ་ཞེན་པ་དང་། །སྒྱིད་ལུག་བདག་ཉིད་བརྙས་པའོ།

坚固持守菩提心，恒时精进不懈怠，努力不违诸学处。凡是轻率所造作，或是善加详观察，即使已经立誓愿，当思是做是舍弃。诸佛及其佛子众，以大智慧所观察，自己亦复详观察，于此何有推延处。若是如此立誓已，未能以行来成办，欺诳一切诸有情，我之去处将如何。
纵有愚痴不知者，我心何有所存在。贪嗔等诸怨敌众，虽无手足等肢体，非勇非智何缘故，令我如奴受役使。欲护学处之人者，当极谨慎护其心，若是不能护心者，终不能护诸学处。欲护心者当谨记，正念正知二法要，纵遇命难亦当护，我如是作诫勉语。
依止上师与同伴，及依亲教师教诲，具缘敬畏者心中，正念必定得生起。恒时善知识应当，通达大乘义理者，菩萨最胜律仪戒，纵遇命难不应舍。此及佛陀所宣说，阅读经典当了知，经中显示诸学处，是故应当读经典。千劫所积诸善行，布施供养如来等，一切善行功德聚，一念嗔心能摧毁。
无罪如同嗔恚者，无苦行似忍辱者，是故应当勤修习，种种方便修忍辱。于我或我诸亲友，痛苦轻蔑粗恶语，不悦违意事物起，于敌则生其反事。安乐因缘偶尔生，痛苦因缘极众多，无有痛苦不出离，是故汝心当坚忍。胆病等诸痛苦处，广大根源不生嗔，于有心者何故嗔，彼等一切缘所使。
所有一切诸过失，种种罪业诸过患，彼等皆从因缘生，无有自主自在性。如是一切他所主，彼复为他所主宰，如是了知蛇喻已，于诸事物不应嗔。放逸之故于自身，荆棘等物生伤害，为得女人等事故，忿怒断食等苦行。何时为惑所制时，自身尚且行自杀，彼时于他身心上，岂能不作诸损害。
由惑生故如是行，趣入自杀等事中，纵不生起百悲悯，云何反生嗔恚心。如是忍辱起精进，如是精进住菩提，如无风时无动摇，无有精进不生福。精进即是乐善法，当说违品过患相，懈怠耽著恶事业，自轻怯弱为体性。

།སྙོམ་ལས་བདེ་བའི་རོ་མྱོང་ནས། །གཉིད་ལ་བརྟེན་པའི་སྲེད་པ་དང་། །འཁོར་བའི་སྡུག་ བསྔལ་མི་སྐྱོ་ལས།།ལེ་ལོ་ཉེ་བར་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤངས་ཏེ། །སེམས་ཅན་དོན་བསྒྲུབ་བྱ་ཕྱིར་དུ། །མོས་བརྟན་དགའ་དང་དོར་བ་དང་། །ལྷུར་ལེན་དབང་སྒྱུར་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །བརྩོན་འགྲུས་སྤེལ་ཕྱིར་འབད་པར་བྱ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་ཉེས་པ་ནི། །དཔག་མེད་ བདག་གིས་གཞོམ་བྱ་སྟེ།།ཉེས་པ་རེ་རེ་ཙམ་ལ་ཡང་། །གང་དུ་བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་ཟད། །ཉེས་ཟད་རྩོམ་པ་དེ་ལ་ནི། །བདག་གི་ཅུང་ཟད་ཙམ་མི་བལྟ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་ཡོན་ཏན་ནི། །མང་པོ་བདག་གིས་བསྒྲུབ་བྱ་སྟེ། །གང་དུའང་ཡོན་ཏན་རེ་རེ་ཞིག། །བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོས་ལོབས་ ནའང་རུང་།།རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ཆོ་ག་ཡིས། །བརྟན་པར་བརྩམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱ། །དང་པོར་འབྱོར་པ་བརྟགས་ནས་ནི། །བརྩམ་མམ་ཡང་ན་མི་བརྩམ་བྱ། །མ་བརྩམས་པ་ནི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །བརྩམས་ནས་ལྡོག་པར་མི་བྱའོ། །རྩེད་མོའི་བདེ་འབྲས་འདོད་པ་ལྟར། །འདི་ཡིས་བྱ་བའི་ ལས་གང་ཡིན།།ལས་དེ་ལ་ནི་ཞེན་བྱ་སྟེ། །ལས་དེས་མི་ངོམས་དགའ་བར་བྱ། །རྗེས་སུ་མི་བདེར་འགྱུར་བའི་ལས། །རིག་འགྱུར་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གཏང་། །དེ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྫོགས་ནས་ཡང་། །ཕྱི་ཕྱིར་བྱེད་འདོད་སྤང་བར་བྱ། །འཐབ་རྙིང་དགྲ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །གཡུལ་ངོར་རལ་ཁ་ལྷགས་ པ་བཞིན།།ཉོན་མོངས་མཚོན་ལས་བཟུར་བྱ་ཞིང་། །ཉོན་མོངས་དགྲ་རྣམས་འཇོམས་པར་བརྟག་།གཡུལ་དུ་རལ་གྲི་ལྷུང་གྱུར་ན། །འཇིགས་པས་མྱུར་དུ་ལེན་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་དྲན་པའི་མཚོན་ཤོར་ན། །དམྱལ་བའི་འཇིགས་དྲན་མྱུར་དུ་བླང་། །ཇི་ལྟར་ཤིང་བལ་འགྲོ་བ་དང་། ། འོང་བ་རླུང་གི་དབང་གྱུར་པ། །དེ་བཞིན་འབྱོར་པ་མོས་པ་ཡིས། །དབང་དུ་གྱུར་པས་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །དེ་ལྟར་བརྩོན་འགྲུས་བསྐྱེད་ནས་ནི། །ཡིད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བཞག་།སེམས་ནི་རྣམ་པར་གཡེང་བའི་མི། །ཉོན་མོངས་མཆེ་བའི་ཕྲག་ན་གནས། །ལུས་དང སེམས་ནི་དབེན་པ་ཡིས།།རྣམ་པར་གཡེང་བ་མི་འབྱུང་ངོ་། །དེ་བས་འཇིག་རྟེན་སྤང་བྱ་ཞིང་། །རྣམ་པར་རྟོག་པའང་ཡོངས་སུ་དོར། །ཆགས་པའི་ཕྱིར་དང་རྙེད་སོགས་ལ། །སྲེད་པས་འཇིག་རྟེན་མི་སྤངས་ཏེ། །དེ་བས་འདི་དག་ཡོངས་སྤོངས་ལ། །མཁས་པས་འདི་དག་དཔྱད་པར་བྱ། ། བདག་དང་གཞན་དུ་མཉམ་པ་ནི། །དང་པོ་ཉིད་དུ་འབད་དེ་བསྒོམ། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་མཉམ་པས་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་བཞིན་བསྲུང་བར་བྱ། །བདག་ཉིད་སྐྱོན་བཅས་གཞན་ལ་ཡང་། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོར་ཤེས་བྱས་ནས། །བདག་འཛིན་ཡོངས་སུ་དོར་བ་དང་། །གཞན་བླང་བར ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།།གང་ཞིག་བདག་དང་གཞན་རྣམས་ནི། །མྱུར་དུ་བསྐྱབ་པར་འདོད་པ་དེས། །བདག་དང་གཞན་དུ་བརྗེ་བྱ་བ། །གསང་བའི་དམ་པ་སྤྱད་པར་བྱ། །དེ་བས་སྒྲིབ་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། །ལོག་པའི་ལམ་ལས་སེམས་བླན་ཞིང་། །ཡང་དག་དམིགས་ལ་རྟག་ཏུ་ཡང་། །ཡིད་ནི་ བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བྱ།།དེ་ལྟར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཤེས་རབ་དོན་དུ་ཐུབ་པས་གསུངས། །དེ་བས་མྱ་ངན་འདས་པ་དང་། །བདེ་བ་འདོད་པས་ཤེས་རབ་བསྐྱེད། །དོན་དམ་དང་ནི་ཀུན་རྫོབ་སྟེ། །འདི་ནི་བདེན་པ་གཉིས་སུ་གནས། །དོན་དམ་བློ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །བློ་དང་སྒྲ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཡིན། ། དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་རྣམ་གཉིས་མཐོང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་དང་དེ་བཞིན་ཕལ། །དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་འཇིག་རྟེན་གྱིས། །འཇིག་རྟེན་ཕལ་པ་སུན་ཡང་འབྱིན། །གོང་མ་གོང་མའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡང་སུན་འབྱིན་ཏོ།

享受懈怠安乐的滋味后，依赖睡眠的贪欲和，不厌离轮回的痛苦，懈怠将会由此生起。
如是断除违缘后，为了成办众生利，以坚定信解欢喜舍，精进自在力，应当努力增长精进。
我应摧毁自他无量过失，即使仅仅一个过失，即使耗尽如海劫数。对于灭尽过失的事业，我不应稍有懈怠。
我应成办自他众多功德，即使每一功德，需要如海劫数方能成就亦可。以金刚幢仪轨，应当坚定修持。
首先观察能力，决定是否开始。不开始为最胜，若已开始不应退。如同贪求游戏之乐果，对于所作之事，应当专注，对此事业欢喜无厌。
若知某事将带来不悦，应当立即舍弃。即使已经圆满，也应断除再三想做之心。
如同与宿敌在战场相遇，应当躲避烦恼武器，并思维降伏烦恼怨敌。如同战场上掉落宝剑，因惧怕而迅速拾起，同样若失正念之剑，忆念地狱怖畏速取。
如同棉絮的来去，随风而转，同样成就由信解力所主导而速成。
如是生起精进后，应安住心于禅定。心散乱的人，处于烦恼獠牙之间。
以身心远离，则不生散乱。是故应当远离世间，并当完全舍弃分别。
因贪著及对利养等的渴求，而不能舍离世间，是故应当完全舍离此等，智者当如是观察。
自他平等，应当首先精进修持。因苦乐平等，故当如护自身般护持一切。
了知自身具过，他人为功德海，应当完全舍弃我执，修持摄受他人。
若欲速疾救护自他者，应当修持自他相换此最胜密法。
是故为除障碍，摄回心离邪道，于正确所缘，应当恒时坚固安住其心。
如是这一切，佛说为智慧故。是故欲求涅槃及安乐者当生起智慧。
胜义谛与世俗谛，安住于此二谛中。胜义非心行境，心与语言是世俗。
于此见二种世间，瑜伽士与凡夫。其中瑜伽世间能，推翻凡夫世间见。以上上差别故，瑜伽士亦能互相推翻。

།བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ལ། །འཇུག་པ་རྣམ་པར་བསམས པ་ཡིས།།དགེ་བ་གང་དེས་འགྲོ་བ་ཀུན། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་ལ་འཇུག་པར་ཤོག། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ན་ལུས་དང་སེམས། །སྡུག་བསྔལ་ནད་པ་ཇི་སྙེད་པ། །དེ་དག་བདག་གི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །བདེ་དགའ་རྒྱ་མཚོ་ཐོབ་པར་ཤོག་།དེ་དག་སངས་རྒྱས་བདེ་ཐོབ་ཀྱི། །རབ་ཏུ་བདེ་བ་ཉམས་མ་ གྱུར།།འགྲོ་བས་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །བདེ་བ་རྒྱུན་མི་འཆད་ཐོབ་ཤོག་།འཇིག་རྟེན་ཁམས་ན་དམྱལ་བ་དག་།གང་དག་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་རྣམས། །དེ་དག་ཏུ་ནི་ལུས་ཅན་རྣམས། །བདེ་ཅན་བདེ་བས་དགའ་བར་ཤོག་།གསེར་གླིང་གི་བླ་མ་ཆོས་སྐྱོང་ལ། གུས་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ ཀ་མ་ལ་རཀྵི་དང་།དཱི་པཾ་ཀ་རས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་གཙོ་བོའི་དོན་བཅུ་གཅིག་པ་ལས་ཕྱེ་བ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་དོན་བསྡུས་པ་ལོགས་སུ་བཀོད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་བས་བསྒྱུར་ཅིང་ ་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

以我思维入菩提行，愿以此善根，令一切众生，皆入菩提行。
愿十方一切身心，所有病苦众生，以我福德力，获得安乐海。
愿彼等获得佛乐，永不失最胜乐，愿诸众生获得，无上不断安乐。
愿世界界中，所有一切地狱，其中诸有情，以极乐之乐欢喜。
金洲上师法护前，具敬信弟子莲护与，燃灯作礼祈请已，入行论主要义第十一品分出三十六义摄要别立圆满。
由班智达燃灯及译师戒胜翻译、校对并审定。
